Dalam artikel kali ini kami akan kongsikan koleksi loghat kelantan atau loghat kelate untuk panduan anda. Bagi mereka yang mencari loghat kelantan translate atau kamus loghat kelantan boleh anda dapati di sini.
Loghat lain: Koleksi Loghat Kedah Serta Contoh Maksud Dan Ayat
Loghat Kelantan
Berikut adalah senarai kamus loghat kelantan atau translate loghat kelantan untuk memudahkan anda.
Kamus Loghat Kelantan
Berikut adalah kamus loghat kelantan serta maksud loghat kelantan.
agah / hagah – sombongan
api stok(api stop)- traffic light
asore bodi – insuran kereta / motora
awe – panggilan manja kepada orang lelaki
awe sejambo lebak = satu watak dalam drama main tteri
basah jjerok – basah kuyup / lecun
bbageh – kaedah pengubatan tradisi / jampib
baloh – berkelahi
bbini – berkawinb
bojeng – guting rambutb
borak – merebak
bedua (sebutan bunyi dihidung) -rasa ingin marah / benci
bekwoh – kenduri (mungkin berasal dari perkataan Inggeris – big work)
belabik – (siapa tahu tolong jelaskan)
belengah – melekit
betak – kenyang
betap wak – lembap
biru kketu – biru yang amat sangat
blebe – berleter
bocah / boceh – buncit
bojeng – fesyen rambut (contoh: bojeng 1-2 = rambut hampir botak)
bok – buku (asal perkataan Iggeris – book)
bokali – barangkali
bokbong – cempelai (spesis musang)
brona – rosak / budak yang menangis tak berhenti
buah spelek – sesuatu (teknik) yg istimewa
buah topoh – buah epal (diambil dr perkataan arab “tuffah” = epal)
buah zabik – kismis
buat nyayo – menyiksa
buje / oghe buje – janda
busuk banga – terlalu busuk
busuk kohong – terlalu busuk
butak – perut buncit
ca – air yang bertakung di bawah atau tepi rumah
cah keting – bentes
cok – cangkul
ccerok – perut berbunyi bila lapar
cceruk – potong rumput untuk haiwan
cebok – cedok (selalunya untuk cecair, mencedok)
cema clote / cpolok – terlalu kotor
cepelak – lancang
cerah craca – terang benderang
cerah perut – cirit birit
cliko – curi tulang / pemalas
cokek makbolok – cucuk pinggang kawan dengan jari telunjuk dgn tujuan bergurau
comel llote – amat cantik
cuwoh – curah
dale so – pusat hiburan di Kota Bharu zaman dulu (asal perkataan Inggeris – show)
ddasing – menari (asal perkataan Inggeris – dancing)
dderak / bederak – suka merayau / berjalan
de (sebutan English – dare) – sempat / dapat
debek – teruk (asal perkataan Inggeris – “the bad”)
deh? – memohon restu atau persetujuan, lebih kurang “ok?”,
dekpong gak eh – kalau ya pun
dermo basikal – asal perkataan Inggeris -”dynamo”
dok cckoh – duduk bercangkung
dok kene (sebutan English – doc care nay) – ya bukan / “isn’t it”
dok ko? – ya tak?
dok? – lebih kurang “bukan?”, “betul tak?” atau “isn’t it?”
duga / luga – tak sedap perut /loya (sebutan ikut daerah)
gaduh – nak cepat
gak – lebih kurang “habis tu”
gdebe – berani / samsing
gege – bising / riuh rendah biasanya ada bunyi ketawa (asal perkataan Inggeris – giggle) – contohnya: jange ggege gak! = don’t giggle! Please
gelebek – biasanya terjadi pada mata pisau/parang bila kerat benda keras (tumpul gelebek – sangat tumpul).
gelembong boya – kueh daripada beras pulut (species dodol)
gelenyar / gletah – merenyam, getik
gelega – lantai
gemuk ddebok – terlalu gemok
genyeh – tenyeh
geretak – jambatan
getah sokmo – kueh daripada ubi keledek
getek – juga
ggapo – apa
ggatih teksi – kayuh beca
ggocoh – bertumbuk
ggoghi – bagi memulakan sesuatu
ghak – semak
ghohok = sukar, susah, payah
goba = risau
gong – tolol
gonyoh – gosok dgn kuat
griak – kahak
guano – lagu mana / macam mana
hapok kohong – bau hampak
hnja – tendang
ho (sebutan bunyi dihidung) – “ya lah..” atau “yes”
honda samah – honda cub 50cc
hungga – berlari
ike kkhonge – ikan cencaru
istek – ladang (asal perkataan Inggeris – estate)
jamah – pegang / sentuh
jatuh celabok – jatuh berteraburan
jebat – bau yang dikeluar oleh binatang untuk menanda kawasannya (contoh: jebat musang) – kepada orang Melaka… maaf lah ya
jebbeng – berjambang
jebeh – mencebek
jebo – botol kaca
jelira – sedap / kena dgn slera
jellaq – tamak / orang kepalaparan dapat makanan
jemba – berjumpa / sua
jemeleh – sembelih (contoh: tak jemeleh ko? = tak sembelih lembu ke? )
jemore – lantai basah, gelegar bulu atau batang pinang – rumah kampung dulu-dulu
jenera – lena
jerkoh – sergah
jjolor – menjulur
jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak itu)
jong kako = tukang angkat hidangan makan / penanggah)
kabil – salah satu teknik mendayung sampan
kaki sbaye – kuku jari kaki yg rosak dan berbau
karya basikal – tempat letak barang di belakang basikal (asal perkataan Inggeris – “carrier”)kasut bok = kasut jenis “boot”
kayae – bisanya digunakan untuk tanda kawasan rumput yang nak disabit
kdolok – lawak
kebek – membuka ruang menjadi lebih besar
kecek – pujuk / goda
kekoh – gigit
kelaring – kotor (asal perkataan Inggeris – colouring)
kelong/belong – tipu muslihat
kelorek – kedekut
kenye bboyah – terlalu kenyang
kepek idung = kueh puteri mandi
kereta plek – kereta sewa / teksi
kerlong – greedy / tenong
kesit – sunyi (lonely)
ketik – gigit kecil
ketik ttunga – kurus / kecil serta pucat
ketok bodi – buat / baiki badan kenderaan
kkecek – bercakap
kketei – kantin
klikpah-klikpah – terpinga pinga
kodi – tidak berkualiti
ko’o – ketawa berdekah-dekah
kota – cukai jalan atau insurans (contoh: kreta kawe tak dok kota )
kuca hanya / kuca lana – berteraboran
kuda – sepak
kuk / kok – sekeh
kuning nnehe / llehe – terlalu kuning
kupik – kedekut
lamoke – nanti kan
lari kecik ppala-ppala – lari terlalu laju / lintang pukang
lecah – payau atau becak (contoh: “toksoh lah awe…lecah” maksudnya ” tak usah lah ya … payau”
leweh – kurang solid
lipotei – tidak tetap duduk / ke sana ke sini
lobey – gila-gila atau bengong
loleh – tak serious
lorong tua (sebutan bunyi dihidung) – kawasan pelacuran di Kota Bharu zaman dulu (dah tak ada lagi sekarang ni)
mahkamah tinggi ayoh kob – mahkamah tinggi high court
main tteri – drama tari pengubatan tradisi
mamba – tok segar / tegar
manih lleting – terlalu manis
mase ppughik – terlalu masam
masin ppeghak – terlalu masin
mek – panggilan manja untuk orang perempuan
merket – pasar (asal perkataan Inggeris – market)
mmeda – buang air besar
mmupo – mandi sungai
mokte – rambutan
ngga – tolol
nghele – menghadiri kenduri
ngidung – sengau
ngusuk – terakhir
nnakut / penakut apah – terlalu penakut
nnate – binatang (kadangkala “simbol” kemesraan antara kawan)
nnawak – bohong
nneja – pengurus (asal perkataan Inggeris – Manager)
nneting – melantun
nngapo – meracaun
nungei nyor – “somersault” – kadang-kadang dibuat perumpamaan frust nungei nyor (frust somersault la tu!!)
nnusuk – sembunyi (main nnusuk – main hide and seek)
nnyaba – tak kuat
nnyaca – terhuyung hayang nak jatuh
nok ssega angin – metodologi pengubatan cara tarditional contohnya main puteri
nyace – kayu atau besi yang dipacak ke tanah..tambak lembu
nyapong – carut
nyayo – kesian
nyior koter – kelapa tua
pah? – lepas itu?
pahit llepe – lerlalu pahit
pakddahak – tanda silang atau pangkah
papok – bapok / pondan
patat siput – kemahiran (skill) contoh: tak dak patat siput – maknanya tak ada kemahiran
pecah peda – kentut
pekong – baling
pelepong lembu – paru-paru lembu
penampa tawa – penampar percuma
pengah (sebutan bunyi dihidung) – gedik / getik (greedy)
perone – tempat membuang / bakar sampah
perut besar – mengandung
petong – baling
pitu gek – pintu pagar (gate)
plungo – kayu atau besi tajam untuk tambat lembu
pok ko – spesis mengkarung tapi boleh memanjat
pozek – bayar muka (asal perkataan Inggeris – deposit)
ppala bakul – cukai yang dikenakan oleh majlis bandaran ke atas peniaga
ppala bubus – kepala botak
ppatak – paling bawah
ppiyah – ketayap / kopiah
prebet sapu – teksi sapu
prekso – peperiksaan
pungga – baling
putih ssueh – terlalu putih
putung kalong – batang kayu untuk dibaling
ralek – leka
rauk muka – sapu muka
redas – cakap laser / baling
rhoyat – bagitahu / maklumkan
rhukah – panjat
rima – harimau
rizat – keputusan (asal perkataan Inggeris – result)
roba – getah pemadam ( asal perkataan Inggeris – rubber)
sa – satu
sabik – sebab
saing – kawan
saksoba – penyerap hentak (asal perkataan Inggeris – sock absorber)
samah – 50 sen
samah seghia – pendapatan kecil untuk sara anak isteri
saru – serabut
satu sut – berpakaian lengkap
seghia dua = pendapatan kecik untuk sara anak isteri
seh inguh – hembus hingus
selareh – selalu
sele-bele – tak kemas / cuai
sengeleng – sengaja
senyap tipah – tak ada khabar berita
sgeto – kawasan “keras” – ada penunggu
sghia – RM1.00
sia – sembuh dari luka (asal perkataan Inggeris – seal)
sleke – silakan
smaye ssejid – sembahyang di masjid
smeesek – terlalu mudah
smuta – kain lilit kepala
SO ( sebut “es o”) – Pegawai ukur (Survey Officer) – Orang Kelantan dulu-dulu panggi SO
sobek – hias
sokmo – sentiasa
sopeh – serpih
ssong – sesuai (tak ssong – tak sesuai)
ssumba – pewarna untuk makanan/minuman
suku – berasingan (bungkus suku – bungkus asing-asing)
supik – beg plastiksupik gelenyar /supik rhokrhak – beg plastik yang nipis
suwih – swis (asal perkataan Inggeris – switch)
tak cakno – tak hirau
tak mmado – tak peduli / tak padan
tak pok – tak cukup cerdik
tak ppaka – tidak terpakai (tak pakka benda – tak menjadi)
tak rak – tak mampu
tanggong – lebih kurang “ssong” – sesuai
tawar heber – terlalu tawar
te (sebutan ikut English – tare) – pusing (asal perkataan Inggeris – turn) contoh : demo te kkiri – awak pusing kiri)
tepoh – langgar
tohok – buang
tok bageh – kepala upaca bbageh
tok ggawa – ketua daerah
tok kerani – kerani di pejabat
tok laki – suami
tok mindok – tukang gesek rebab main tteri atau mok yong
tok nebeng – ketua kampung
tok nngulu – ketua mukim
tok peraih – berniaga kecil-kecilan di pasar
tok ppeti – mufti
tok tteri – kepala upacara main puteritonye – ejek dgn memek muka
ttino – betina / perempuan (oghe ttino kawe = isteri saya)
ttino garik – perempuan jalang ( disebut bila dalam keadaan marah)
ttuyup – pepatung
tubik – keluar
tuke ttesen – tukang tulis / taip petisyen
tunja – tendang
turik – berdesing pendengaran
wa (sebutan bunyi dihidung) – sakit hati, marah
wak nganyi – perli / ejek dgn kata-kata
wok lor – tolol
yak!! – lebih kurang “opocot!!!” atau “oops!!”
Sumber: w3hafizm